Certified Translation of Your Transcript of Records in Berlin – What You Need to Know

Planning to study, work, or have your degree recognized in Germany? Then you’ll most likely need a certified translation (vereidigte Übersetzung) of your Transcript of Records or graduation certificate (Abschlusszeugnis) — especially if you’re applying from abroad.

What is a Certified (Sworn) Translation in Germany?

In Germany, many official institutions — universities, government agencies, or employers — require certified translations for foreign academic documents. These translations must be completed by a sworn translator (vereidigter Übersetzer) who is officially authorized by a German court.

The certified translation will include:

  • A stamp and signature from the sworn translator
  • A declaration of accuracy
  • A printed version accepted by all German authorities

Without this, your documents may not be processed or accepted.


Why Get Your Transcript Translated in Berlin?

Berlin is one of the most international cities in Germany and home to many universities and companies with international applicants. If you’re applying to:

  • Humboldt University
  • Technical University (TU Berlin)
  • Free University (FU Berlin)
  • A private school or training program

…you’ll most likely be asked for a certified translation of your academic records into German.

The good news? In Berlin, there are many sworn translators experienced in translating transcripts, diplomas, and academic qualifications from various countries and systems — including ECTS, LMD, Anglo-Saxon formats, and more.


What is a Transcript of Records?

A Transcript of Records is an official document issued by your university or school that lists:

  • All courses completed
  • ECTS or credit points
  • Grades and GPA
  • Sometimes a legend explaining the grading system

It’s required for:

  • Master’s applications in Germany
  • Degree recognition (Anerkennung)
  • Professional licensing in regulated fields (engineering, medicine, law, education, etc.)

How to Get Your Transcript Translated in Berlin

1. Choose a sworn translator (vereidigter Übersetzer)

You can use a professional agency or a freelance certified translator. Be sure they are sworn for the correct language pair (e.g., English to German, French to German), and that they deliver the translation with an official stamp and signature.

💡 At SmartNomad Translation, we offer fast, high-quality certified translations with postal delivery or local pickup in Berlin.

2. Send a high-quality copy

You’ll need to send a clear scan or copy of your Transcript. It must be official, legible, and ideally include a legend explaining the grading system (especially for non-European degrees).

3. Understand the timeline and cost

  • Turnaround: 2 to 5 business days on average (express options available)
  • Price: Usually between €40 and €70, depending on document length and formatting

Is the Translation Valid Across Germany?

Yes! A certified translation done in Berlin is valid all over Germany. You can use it in Munich, Hamburg, Frankfurt, or any other city — for academic, professional, or legal purposes.


Final Tips: Don’t Let a Missing Translation Block Your Future

A properly done certified translation of your Transcript of Records can open doors for your studies, career, or residence in Germany. It’s a small step that makes a big difference.

📩 Need a fast and reliable certified translation in Berlin?
Contact our team or request a free quote here → [Insert your link]


Scroll to Top